4 de novembro de 2009

hoje apetece-me citar Sartre



"Comme tu tiens à ta pureté, mon petit gars! Comme tu as peur de te salir les mains.
Eh bien, reste pur! À quoi servira-t-il et pourquoi viens-tu parmi nous?
La pureté, c'est une idée de fakir et de moine.
Vous autres, les intellectuels, les anarchistes bourgeois, vous en tirez prétexte pour ne rien faire. Ne rien faire, rester immobile, serrer les coudes contre le corps, porter des gants.
Moi j'ai les mains sales. Jusqu'aux coudes. Je les ai plongées dans la merde et dans le sang.
"



(tradução pontapeada no 1º comentário)

t.

1 comentário:

Tiago FM disse...

Como te agarras à tua pureza, meu pequeno.
Como tens medo de sujar as mãos.
Muito bem, mantém-te puro!
Para que serviria isso e porque vieste misturar-te connosco?
A pureza é algo característico de fakirs e monges.
Vocês, os intelectuais, os anarquistas burgueses, aproveitam-se disso mesmo para nada fazer.
Nada fazer, ficar imóveis, fechar os cotovelos contra o corpo, usar luvas.
Eu tenho as mãos sujas. até aos cotovelos.
Mergulhei-as na merda e no sangue.